真情咖啡屋,高雄婚友高雄婚友聯誼高雄婚友連絡我們       

婚友服務>英文俚語

  • Jack of all trades

Jack of all trades

樣樣通,樣樣不精(誇獎用法)  

That guy is very handy—he’s a real jack of all trades.

那傢伙手很巧,他什麼都會做一點。

 

典故

這個用語的意思非常正面,主要是形容某人十八般武藝俱全,這是一種稱讚用法。不過,master of none 意思一樣,但則是一種諷刺。

(以上摘錄自希望星球語言出版社,Brian Foden 著,漆聯榮譯的免背!圖解300句俚語)

 

以後這種用法要注意,稱讚Jack of all trades和諷刺master of none的用法一定要小心,不要用錯了!

 

Bookmark and Share 未婚聯誼
高雄婚友社
高雄婚友聯誼
高雄婚友聯誼
高雄婚友聯誼
高雄單身聯誼