真情咖啡屋,高雄婚友高雄婚友聯誼高雄婚友連絡我們       

婚友服務>英文俚語

  • Knock on wood

Knock on wood

老天保佑、好險喔

Our team has been lucky lately—knock on wood.

我們這隊最近都很幸運,真是老天保佑。

 

典故

說這句話時,可以在木製品上敲幾下,如木製的桌子和椅子,會更貼切,當然就算不做這動作也可以。會有這個用語,可能是因為從前的人認為樹木裏住著幸運的精靈,不過也也有人認為要敲的木頭是指木製的十字架,因為十字架是基督教的重要象徵。無論哪種說法,都認為敲木頭的人會從木頭或十字架獲得好運。英國有個類似的說法touch wood,這個說法可追溯至19世紀,但knock on wood一直到20世紀初才出現,當人遇到自認很幸運的事情時,就可說這個俚語。

(以上摘錄自希望星球語言出版社,Brian Foden 著,漆聯榮譯的免背!圖解300句俚語)

 

我在美國時,真的遇到美國朋友講話時在敲桌子,也不好意思多問,現在才知道他們為什麼要敲桌子。

 

1992  攝於紐約大都會球場  Shea Stadium

Bookmark and Share 未婚聯誼
高雄婚友社
高雄婚友聯誼
高雄婚友聯誼
高雄婚友聯誼
高雄單身聯誼